时光,像一座奔跑的坟墓
——狄兰·托马斯诗歌翻译与批评
作者简介
海岸
诗人,翻译家,供职于复旦大学外文学院。年获上海翻译家协会颁发的“STA翻译成就奖”。
—年度“上海高校服务国家重大战略出版工程”资助项目,复旦大学文学翻译研究中心策划的“十九首世界诗歌批评丛书”之一。
本文刊于《复旦谈译录》(第二辑)。
由于全文较长,故分上下两次推送。
▲点击图片查看上期内容
谱曲及演唱者系本文作者海岸先生之女。
三、狄兰·托马斯与生俱来的宗教观
狄兰·托马斯出生于英国威尔士基督教新教家庭,小时候母亲常带着他去教堂做礼拜,虽然他并未成长为一位基督教徒,却从小熟读《圣经》,深受英王詹姆斯“钦定版圣经”(KJV[1],)风格的影响,也成为他从意象出发构思谋篇、构建音韵节律永不枯竭的源泉。他酷爱在教堂聆听牧师布道的声韵,喜欢把古老《圣经》里的意象写进他的诗篇,尤其喜欢琢磨词语的声音,沉浸词语的联想,却又不